Pregunta:
¿Porque le cambiamos el nombre del Hijo de Dios? Si Él era judío, otro dijo eso ni siquiera es legal, y personalmente pienso que la proyección espiritual o significado del nombre especialmente en el pueblo hebreo es muy importante. ¿Por qué no se pone en las Biblias el nombre de YAHSHUA en lugar de JESÚS?
Respuesta:
Muchas gracias por su comentario y pregunta. Aprecio mucho el hecho que desee seguir la revelación divina al máximo y le aseguro que compartimos este mismo anhelo. Por supuesto, debemos dejar que Dios, por medio de la revelación del texto bíblico, nos exponga lo que le agrada y lo que desea de nosotros.
Ιησους es la palabra escogida por el Espíritu Santo. El texto del Nuevo Testamento no fue escrito originalmente en el hebreo sino principalmente en el griego, no por decisión humana sino por obra de Dios. Además, el poder de salvar NO está en la pronunciación del nombre sino en la Persona – Su poder, Su autoridad, Su naturaleza divina/humana, Su santidad, Su amor, Su perfección, Su sacrificio, Su resurrección.
“Sabed todos vosotros, y todo el pueblo de Israel, que en el nombre de JESUCRISTO (ιησου χριστου) el Nazareno, a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de entre los muertos, por El, este hombre se halla aquí sano delante de vosotros. Este (Jesús) es la PIEDRA DESECHADA por vosotros LOS CONSTRUCTORES, pero QUE HA VENIDO A SER LA PIEDRA ANGULAR. Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos.” (Hechos 4:10-12)
Si alguien desee usar su nombre TRADUCIDO al hebreo (Yeshua), no encuentro diferencia con el que hable el castellano y desee usar su nombre TRADUCIDO (o mejor dicho, transliterado) al castellano (Jesús). Pero la realidad es que el texto inspirado que tenemos le asigna el nombre griego.