Pregunta:
¿Por qué razón Santiago usa los términos "tentación" y "prueba" intercambiablemente en Santiago 1:12? ¿Son lo mismo?
Respuesta:
La frase "cuando haya resistido la PRUEBA", traducida LITERALMENTE sería: "llegando a ser APROBADO".
La palabra traducida "resistido la prueba" o "aprobado" (dókimos en el griego) NO es la misma palabra traducida "TENTADO" (peirasmón en el griego).
El significado de Santiago 1:12,13 parece ser que Dios NO tienta a nadie PERO por medio de la tentación sus siervos son probados y si resisten la tentación son APROBADOS para la corona de vida.